Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı احتكار السوق

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça احتكار السوق

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Leshawn dans Queensbridge.
    على احتكار سوق المخدّرات "في "كوينزبريدج
  • Vous m'avez demander, que ce Geppetto deviennent le centre du monde pour les dix prochaines années, sans vendre sa société.
    ..أظنّ أن ذلك المخبول بالداخل ..يريد إحتكار السوق لمدة عشر سنوات .بدون أن يبيع الشركه
  • Il ne faut pas oublier que les coûts élevés des mouvements de fonds sont causés non seulement par le caractère oligopolistique du marché, mais aussi par les restrictions imposées par nombre de pays destinataires.
    علينا أن نتذكر أن التكاليف المرتفعة للتدفقات لا تعود فقط إلى الطبيعة الاحتكارية للسوق، ولكن أيضاً إلى القيود المفروضة من قبل كثير من البلدان المتلقية.
  • N'ayant pas beaucoup d'éducation financière et ne connaissant pas bien le pays, et vu le caractère oligopolistique du marché, les consommateurs des services de transfert sont souvent en position de faiblesse par rapport aux compagnies qui assurent les transferts de fonds.
    بسبب تدني الثقافة المالية وعدم توفر المعرفة بالبلد، وكذلك بسبب الطبيعة الاحتكارية للسوق، فإن مستهلكي خدمات التحويلات غالباً ما يكونون في وضع ضعيف فيما يخص الشركات العاملة في مجال التحويلات.
  • Pour d'autres, les coûts de transaction élevés risquent de créer un marché local monopolistique ou oligopolistique sur lequel les transactions ne sont possibles qu'avec un petit nombre de négociants locaux, à des conditions éminemment défavorables pour les vendeurs.
    وبالنسبة لمنتجين آخرين، فإن تكاليف الصفقات العالية يمكن أن تخلق ظروف احتكار أو احتكار القلة للسوق المحلية، لا تكون الصفقات فيها ممكنة إلاّ مع قلة من التجار المحليين المختارين لكن بشروط مضرة بشدة للمنتج الصغير.
  • À simplement parler, les coûts de l'intermédiation financière sont élevés essentiellement en raison du caractère oligopolistique du marché.
    وببساطة، فإن تكاليف الوساطة المالية مرتفعة ويعود ذلك في المقام الأول إلى الطابع الاحتكاري الذي يتسم به السوق.
  • - Faire en sorte que les pays en développement aient accès au combustible dans des conditions concurrentielles et justes exemptes de règles et de cours imposés déterminés par des monopoles;
    - ضمان حصول البلدان النامية على الوقود وفقا لشروط تنافسية وعادلة، دون فرض قواعد وأسعار تُحدد من خلال الاحتكارات القائمة في السوق؛
  • Outre la caractéristique oligopolistique du marché, les frais élevés sont dus aux restrictions que les gouvernement imposent aux taux de change dans les pays destinataires.
    ويعود ارتفاع الرسوم، إلى جانب الطابع الاحتكاري الذي يتسم به السوق، إلى ما تفرضه الحكومات في البلدان التي تتلقى الحوالات من قيود على أسعار صرف العملات.
  • L'article 1502 de l'ALENA affirme le droit pour un membre de désigner des monopoles tant privés que publics, sous réserve qu'ils doivent a) agir conformément aux obligations résultant de l'ALENA; b) agir uniquement en fonction de considérations commerciales au moment d'acheter ou de vendre le produit ou service faisant l'objet du monopole; c) réserver un traitement non discriminatoire aux investisseurs et aux investissements de l'ALENA, ainsi qu'aux fournisseurs de biens et services de l'ALENA au moment d'acheter ou de vendre le produit ou service faisant l'objet du monopole sur le marché pertinent; et d) ne pas utiliser leur situation de monopole pour se livrer à des pratiques anticoncurrentielles sur un marché non monopolisé.
    تؤكد المادة 1502 من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة حق العضو في تحديد الاحتكارات المملوكة ملكية خاصة والاحتكارات العامة، رهناً بالشروط التالية: (أ) يجب أن تعمل وفقاً للالتزامات بموجب قانون اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، و(ب) ألا تعمل إلا وفقاً لاعتبارات تجارية في شرائها أو بيعها سلعة أو خدمة احتكارية؛ و(ج) أن تمنح معاملة غير تمييزية للمستثمرين وللاستثمارات في إطار الاتفاق المذكور، ولمقدمي السلع والخدمات المنصوص عليها في ذلك الاتفاق عند شراء أو بيع سلعة أو خدمة احتكارية في السوق ذات الصلة؛ و(د) أن لا تستعمل مركزها الاحتكاري لكي تسلك سلوكاً مانعاً للمنافسة في سوق غير احتكارية.
  • À cela devraient s'ajouter des marchés internationaux favorables, c'est-à-dire sans restrictions ni distorsions inéquitables, l'élimination des obstacles à la pénétration des marchés (obstacles non tarifaires, prescriptions et normes excessives, mesures sanitaires et phytosanitaires), des pratiques anticoncurrentielles et des structures de marché monopolistiques, et la recherche de solutions au problème de l'effritement des préférences commerciales ainsi qu'à celui de la faiblesse et de l'instabilité des prix des produits primaires.
    وينبغي تكملة ذلك بأسواق دولية مواتية خالية من القيود المجحفة والتشوهات؛ وإزالة الحواجز التي تعترض دخول الأسواق (الحواجز غير التعريفية، ومتطلبات المعايير المفرطة، والتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية)؛ والممارسات المانعة للمنافسة، والهياكل السوقية الاحتكارية؛ ومعالجة مشكلة تآكل الأفضليات التجارية، فضلاً عن تدني وعدم استقرار أسعار السلع الأولية.